When two Jehovah’s Witness ladies deliver their
prepared speech at your front door they take great pains to use plain English
in such a way that you will understand everything they say. After all, they hope that you will end up
agreeing with them, and, in order to agree intelligently with their message,
you must first understand it. They try
to speak your language at the door.
However, if you visit your local coffee shop an
hour later when those same two ladies stop for their mid-morning or
mid-afternoon break, and you slip into an adjoining booth unobserved, the
conversation you overhear may prove completely foreign and unintelligible. (Please note that you would have to sit down
unobserved. Witnesses in public places
will often start reciting excerpts from their prepared speeches if they notice
non-JWs listening.) Their private
dialogue might go something like this:
“Did we
finish the territory, Sister Daniels?”
“Yes,
Julie. Those N.H.’s
completed our coverage.”
“Good! I’d like to take you to meet my study. She’s making good progress. Her husband recently began sitting in, and he
just got a theocratic haircut. They’re
writing their letter to get out of Babylon.”
“Isn’t
he the one who was once an approved associate?”
“Oh, no,
sister! I couldn’t even
count my time on that call.”
“Good! I’m auxiliary pioneering and I need to get my
time in, but speaking of goats, Julie, I should alert you to a former Bethelite
who’s new in town.”
“That
old man who’s a member of the evil slave class?”
“You’ve
already heard! Yes, I met him years ago
when I was at Brooklyn. He worked in the factory, and he was a b.a. back then, but later he
rejected new light and got disfellowshipped.”
“That is
so sad! How could anyone leave the
truth?”
“It just
shows our need to avoid independent thinking, and instead to exert ourselves
vigorously to move ahead with the organization.”
These two Witness ladies are speaking English,
but with so many peculiar usages thrown in that they might as well be speaking
another language. Actually, they are
speaking what could be called “J.W.ese” [pronounced JAY´ DUB•BEL•YOO•EEZ´ ]—the unique language of Jehovah’s Witnesses.
JWs are so accustomed to speaking “J.W.ese” that
they have to receive special training to speak plain English at the doors of
strangers. Each Witness, whether nine
years old or ninety, remains continually enrolled in the local congregation’s Theocratic
Ministry School
where he or she practices speaking before an audience on a regular basis. After presenting a talk the individual’s Speech
Counsel slip (=report card) is graded on such points as volume, pausing,
gestures, fluency, conversational quality, sense stress, modulation, warmth and
feeling, personal appearance, and so on.
The Instructor marks each point either W for “Work on this,” I for
“Improved,” or G for “Good.” The student
speaker works on two or three points each time up and goes on to other points
only after achieving G grades on the current ones. One of the first points of counsel each one
works on is listed as “Clear, understandable” on the Speech Counsel slip. The Theocratic Ministry School Guidebook
gives this advice to Witnesses working on this aspect:
Our
study of the Scriptures and the Watch Tower Society’s publications has given us
a vocabulary of terms quite strange to those unacquainted with our work. If we were to explain the truths of the Bible
to some audiences, using terms such as these, either much of what we say would
be lost or our speech would be entirely unintelligible. (page 112)
So, Witnesses realize that most or all of what
they say might prove “unintelligible” to outsiders without special care on
their part to avoid using their normal every-day “J.W.ese” vocabulary. The speech training book goes on to give specific
examples:
Consider
your audience. What is the level of
their understanding? How much do they
know of our work? How many of these
expressions will be as readily understood by them as by the speaker? Terms like “theocracy,” “remnant,” “other
sheep,” even “Armageddon” and “Kingdom,” can convey either a different thought
to the hearer’s mind or none at all.
Even such terms as “soul,” “hell” and “immortality” need to be clarified
if the hearer is unfamiliar with our work.
(page 112)
Is it simply a matter, then, of listeners being
“unfamiliar with [the] work” Jehovah’s Witnesses do, just as a layman might be
baffled when overhearing electronics technicians speak to each other about
diodes, resistors, ohmmeters, and so on?
There is an element of that, as will be discussed later, but much more
is involved.
Is it, then, a matter of doctrinal differences,
with JWs attaching somewhat different significance to a few abstruse
theological terms? Yes, that too is
involved—and to an extent most outsiders would find unimaginable, with Christ
redefined as the first angel created and the Holy Spirit reduced to an
impersonal active force. More will
definitely be said about this throughout this book, but there is still much
more involved in the unique language JWs speak among themselves.
Yes, it is, in a sense, virtually a language
of its own, not just a vocabulary of work-related tools like book bags, car
groups, and territory maps (See definitions.) or theological terms
like archangel, remnant, and little flock. In fact, The Watchtower magazine, the
principal publication of Jehovah’s Witnesses, acknowledges that the Witnesses
speak a language of their own. It refers
to it as the “pure language” which it says “has its own vocabulary.” The magazine declares further, “The most
important term in this theocratic language is the name Jehovah… Other
outstanding terms and expressions in this pure language are theocracy, kingdom,
vindication, the Word, dedication, faithfulness, witnessing, Bible study,
etc.” (The Watchtower April 15,
1953, page 231)
The same article, titled “The Language Barrier
and the ‘Pure Language,’” adds that “as the light increases this pure language
keeps expanding… And as the columns of The Watchtower throw ever more
light on God’s Word, Jehovah’s witnesses [sic] find their vocabulary
being enriched, the pure language growing.”
(page 231)
Aware that outsiders are separated from JWs by such a language barrier, The
Watchtower notes on the same page that “one United
States judge once observed that Jehovah’s
witnesses [sic] had their own vernacular.”
The full significance and impact of this
“J.W.ese” language can be grasped only when it is placed in a wider context and
when it is examined from other than simply a religious perspective.
With the use of brainwashing techniques and
reeducation camps by totalitarian communist regimes against dissidents among
their own people and then during the early 1950’s against prisoners of war in Korea,
psychiatrists, psychologists and sociologists began looking more closely at the
processes of mental manipulation.
Language proved to be a key factor that surfaced in one study after
another. Experts studying the phenomenon
found that brainwashers or thought reformers taught their victims to speak a
“loaded language” with words and expressions carefully crafted like loaded dice
to push the speaker’s thoughts in a predetermined direction. Exit counselor Steven Hassan
sums up their findings this way: “A
destructive cult typically has its own ‘loaded language’ of words and
expressions. … controlling certain words helps to
control thoughts.”—Combatting Cult Mind
Control by Steven Hassan (Rochester, VT: Park
Street Press, 1988), pages 61-62.
Actually, though, some time before the terms brainwashing
and thought reform came into popular usage in the Western world, it was
the insightful British writer George Orwell who brought the concept fully
before the reading public in his 1949 classic novel titled Nineteen
Eighty-Four. The all-enslaving of “INGSOC” (English Socialism) portrayed in this novel with
its pervasive reminder that “Big Brother Is Watching You” never materialized in
the real world to rule the British Isles—perhaps due in part to Orwell’s
graphic warning of how terrible it would be—but similar regimes have ruled and
still rule parts of the earth, and cultic organizations have exercised similar
authoritarian rule over their members.
Moreover, Orwell’s description of the role of the fictional language
“Newspeak” in manipulating the minds of his characters has been reflected over
and over again in real life.
In February, 1982, while myself a dissident
member of the Watchtower organization, I wrote an article drawing parallels
between the world of Orwell’s Nineteen Eighty-Four and the world I lived
in as a Jehovah’s Witness. The Newspeak
word facecrime perfectly summed up instructions we had just received to
the effect that JW women “must not express disagreement with judicial decisions
of the elders even by their facial expressions.” (See “The Author’s Testimony” at the end of
this book.) Two years later a dissident
Canadian Witness and his wife produced a book that expanded on the parallels I
had drawn and demonstrated dozens of other similarities. In their volume titled The
Orwellian World of Jehovah’s Witnesses (Toronto: Univ. of Toronto Press, 1984)
Heather and Gary Botting provide a 12-page vocabulary
and devote half a dozen pages to parallels between the JW use of language and
the Newspeak of Orwell’s novel.
Besides facecrime there is also thoughtcrime in Big Brother’s world. The chief purpose of Newspeak is to eliminate
the possibility of committing thoughtcrime by
eliminating the words necessary to verbalize any sort of challenge to or
deviation from Party orthodoxy. If you
learn to think only Newspeak words, you cannot commit thoughtcrime,
even accidentally. In their book the Bottings draw attention to parallels and cite actual cases
of JWs interrogated for thoughtcrimes. Interestingly, The Watchtower itself
has directly commanded followers to “avoid independent thinking… questioning
the counsel that is provided by God’s visible organization.” (January 15, 1983, page 22)
Doublethink is another Newspeak word
exemplified among Jehovah’s Witnesses.
It refers to the mental gymnastics enabling one to know the facts and
yet to believe that white is black or that yes means no if the
ruling authority says so. The practice
of doublethink allows JWs to attach contradictory meanings to certain
“J.W.ese” words such as prophet and prophecy so that the
organization’s predictions for specific dates are God’s prophecies while
the dates are yet future but were never really promoted as prophetic
utterances after they fail to come true—and so that the Governing Body
speaks as God’s prophet while at the same time the Governing Body has
never claimed to be a prophet of God.
(For examples see box titled “a prophet yet not a prophet” on
page 90.)
Like the inhabitants of Orwell’s fictional world
who see no problem with calling a forced labor camp a joycamp,
Jehovah’s Witnesses gladly speak of cleaning their church building’s toilets as
a Kingdom privilege. Only upbeat
positive-sounding words can be applied to the organization, while its opponents
are automatically—with no consideration as to merit—assigned negative names
such as evil
slaves or filthy apostates.
In his novel’s Appendix titled “The Principles
of Newspeak” Orwell breaks down that fictional language into various component
parts, outlining the mind control function of each. The same can be done here for the “J.W.ese”
language.
|